3 August 2011
- 09:0509:05, 3 August 2011 diff hist +817 N Translations:Search/10/sr-el Created page with "Pri korišćenju jednostavne ili napredne pretrage možete koristiti modifikatore. To su specijalni karakteri koji modifikuju način na koji SMF pretražuje forum. *'''Pretraživ..."
- 08:5908:59, 3 August 2011 diff hist +3 Search/sr-el Created page with "===Modifikatori==="
- 08:5908:59, 3 August 2011 diff hist +18 N Translations:Search/9/sr-el Created page with "===Modifikatori==="
- 08:5708:57, 3 August 2011 diff hist −79 Search/sr-el Created page with "I ako ekran napredne pretrage može izgledati pomalo odbojno na forumu koji ima više rubrika i podrubrika, zapravo je iznenađujuće jasan ako se reducira na svoje osnovne kompo..."
- 08:5708:57, 3 August 2011 diff hist +1,386 N Translations:Search/8/sr-el Created page with "I ako ekran napredne pretrage može izgledati pomalo odbojno na forumu koji ima više rubrika i podrubrika, zapravo je iznenađujuće jasan ako se reducira na svoje osnovne kompo..."
- 08:5508:55, 3 August 2011 diff hist +2 Search/sr-el Created page with "===Napredna pretraga==="
- 08:5508:55, 3 August 2011 diff hist +23 N Translations:Search/7/sr-el Created page with "===Napredna pretraga==="
- 08:5508:55, 3 August 2011 diff hist 0 Search/sr-el Created page with "Za korišćenje jednostavne pretrage (ukoliko je omogućena), gore objašnjena osnovna sintaksa je sve što je potrebno koristiti. Ipak treba znati da ovaj pogon može pretraživ..."
- 08:5508:55, 3 August 2011 diff hist +375 N Translations:Search/6/sr-el Created page with "Za korišćenje jednostavne pretrage (ukoliko je omogućena), gore objašnjena osnovna sintaksa je sve što je potrebno koristiti. Ipak treba znati da ovaj pogon može pretraživ..."
- 08:5408:54, 3 August 2011 diff hist +7 Search/sr-el Created page with "===Jednostavna pretraga==="
- 08:5408:54, 3 August 2011 diff hist +26 N Translations:Search/5/sr-el Created page with "===Jednostavna pretraga==="
- 08:5308:53, 3 August 2011 diff hist −38 Search/sr-el Created page with "Polje za jednostavnu pretragu koje se nalazi u vrhu teme će kada pregledate temu filtrirati rezultate pretrage na samo tu temu. Isti slučaj je za forume, kada pregledate neki f..."
- 08:5308:53, 3 August 2011 diff hist +254 N Translations:Search/4/sr-el Created page with "Polje za jednostavnu pretragu koje se nalazi u vrhu teme će kada pregledate temu filtrirati rezultate pretrage na samo tu temu. Isti slučaj je za forume, kada pregledate neki f..."
- 08:2708:27, 3 August 2011 diff hist +70 Search/sr-el Created page with "I ako je moguće jednostavno upisati (i pretraživati) bilo koju kombinaciju znakova, treba razmotriti korišćenje navoda za što primereniju pretragu, da bi pretraga funkcionis..."
- 08:2708:27, 3 August 2011 diff hist +193 N Translations:Search/3/sr-el Created page with "I ako je moguće jednostavno upisati (i pretraživati) bilo koju kombinaciju znakova, treba razmotriti korišćenje navoda za što primereniju pretragu, da bi pretraga funkcionis..."
- 08:2708:27, 3 August 2011 diff hist +5 Search/sr-el Created page with "Pod pretpostavkom da forum ima podrazumevanu SMF temu (ili njoj sličnu), trebalo bi postojati polje Pretraga (u kombinaciji sa tekstualnom vezom Napredna pretraga text link) u s..."
- 08:2708:27, 3 August 2011 diff hist +331 N Translations:Search/2/sr-el Created page with "Pod pretpostavkom da forum ima podrazumevanu SMF temu (ili njoj sličnu), trebalo bi postojati polje Pretraga (u kombinaciji sa tekstualnom vezom Napredna pretraga text link) u s..."
- 08:2608:26, 3 August 2011 diff hist +3,722 N Search/sr-el Created page with "Ukoliko vas zanimaju podešavanja pretrage, pogledajte stranicu Pretraga (za administratore)"
- 08:2608:26, 3 August 2011 diff hist +111 N Translations:Search/1/sr-el Created page with "Ukoliko vas zanimaju podešavanja pretrage, pogledajte stranicu Pretraga (za administratore)"
- 08:2208:22, 3 August 2011 diff hist −56 Posting/sr-el Created page with "* '''Vidi nepročitane poruke za forum''' - Biranje ove opcije će prikazati listu tema sa nepročitanim porukama pronađenim unutar selektovanog foruma. * '''Poslednje poruke u ..."
- 08:2208:22, 3 August 2011 diff hist +564 N Translations:Posting/66/sr-el Created page with "* '''Vidi nepročitane poruke za forum''' - Biranje ove opcije će prikazati listu tema sa nepročitanim porukama pronađenim unutar selektovanog foruma. * '''Poslednje poruke u ..." current
- 08:1808:18, 3 August 2011 diff hist +4 Posting/sr-el Created page with "Korisnici takođe mogu izabrati ove opcije i izvan koriničkog panela."
- 08:1808:18, 3 August 2011 diff hist +70 N Translations:Posting/65/sr-el Created page with "Korisnici takođe mogu izabrati ove opcije i izvan koriničkog panela." current
- 08:1708:17, 3 August 2011 diff hist −117 Posting/sr-el Created page with "* '''Prikaži nepročitane poruke od moje poslednje posete''' - Biranje ove opcije će vam prikazati listu tema koje imaju nove poruke od poslednje posete člana. * '''Prikaži n..."
- 08:1708:17, 3 August 2011 diff hist +326 N Translations:Posting/61/sr-el Created page with "* '''Prikaži nepročitane poruke od moje poslednje posete''' - Biranje ove opcije će vam prikazati listu tema koje imaju nove poruke od poslednje posete člana. * '''Prikaži n..." current
- 08:1408:14, 3 August 2011 diff hist +55 Posting/sr-el Created page with "SMF ima nekoliko opcija za korisnike kako bi videli nepročitane poruke. Nepročitane poruke su teme i odgovori koje korisnik još uvek nije pročitao. Najčešći način koji se..."
- 08:1408:14, 3 August 2011 diff hist +289 N Translations:Posting/60/sr-el Created page with "SMF ima nekoliko opcija za korisnike kako bi videli nepročitane poruke. Nepročitane poruke su teme i odgovori koje korisnik još uvek nije pročitao. Najčešći način koji se..." current
2 August 2011
- 23:2623:26, 2 August 2011 diff hist +322 User:AngelinaBelle/SMF team manual/Team roles →Localizers
1 August 2011
- 10:1710:17, 1 August 2011 diff hist +7 Posting/sr-el Created page with "== Pregled nepročitanih poruka i odgovora =="
- 10:1710:17, 1 August 2011 diff hist +45 N Translations:Posting/59/sr-el Created page with "== Pregled nepročitanih poruka i odgovora ==" current
- 10:1610:16, 1 August 2011 diff hist −93 Posting/sr-el Created page with "Administracija fourma odlučuje o tome ko će biti u mogućnosti da izmeni i obriše poruke."
- 10:1610:16, 1 August 2011 diff hist +92 N Translations:Posting/58/sr-el Created page with "Administracija fourma odlučuje o tome ko će biti u mogućnosti da izmeni i obriše poruke." current
- 10:1510:15, 1 August 2011 diff hist −18 Posting/sr-el Created page with "Da biste obrisali poruku, kliknite na dugme ''Obriši'' a zatim OK u opciji ''Ukloniti ovu poruku?'' koja se tada pojavljuje. Neki forumi takodje dozvoljavaju da uklonite teme il..."
- 10:1510:15, 1 August 2011 diff hist +241 N Translations:Posting/57/sr-el Created page with "Da biste obrisali poruku, kliknite na dugme ''Obriši'' a zatim OK u opciji ''Ukloniti ovu poruku?'' koja se tada pojavljuje. Neki forumi takodje dozvoljavaju da uklonite teme il..." current
- 10:1510:15, 1 August 2011 diff hist −142 Posting/sr-el Created page with "Da biste izmenili poruku, kliknite na dugme ''Izmeni'' i izmenite poruku. Mnogi forumi prikazuju i datume tih izmena u dnu poruke."
- 10:1510:15, 1 August 2011 diff hist +130 N Translations:Posting/56/sr-el Created page with "Da biste izmenili poruku, kliknite na dugme ''Izmeni'' i izmenite poruku. Mnogi forumi prikazuju i datume tih izmena u dnu poruke." current
- 10:1410:14, 1 August 2011 diff hist −2 Posting/sr-el Created page with "== Izmena ili Brisanje poruke =="
- 10:1410:14, 1 August 2011 diff hist +32 N Translations:Posting/55/sr-el Created page with "== Izmena ili Brisanje poruke ==" current
- 10:1410:14, 1 August 2011 diff hist −103 Posting/sr-el Created page with "* Obe opcije dodaju link ka originalnoj poruci prikazujuci ime pošiljaoca i datum objave, dok BBC kod citat '''citira''' originalnu poruku bez ovih dodatnih informacija. * Mogu..."
- 10:1410:14, 1 August 2011 diff hist +230 N Translations:Posting/53/sr-el Created page with "* Obe opcije dodaju link ka originalnoj poruci prikazujuci ime pošiljaoca i datum objave, dok BBC kod citat '''citira''' originalnu poruku bez ovih dodatnih informacija. * Mogu..." current
- 10:1210:12, 1 August 2011 diff hist −33 Posting/sr-el Created page with "Da biste odgovorili na poruku citirajuci je kliknite na dugme ''Citiraj'' i dodajte Vašu poruku citatu, ili na dugme'' Ubaci citat'' iz izabrane poruke u ''Spisku Tema'' ispod, ..."
- 10:1210:12, 1 August 2011 diff hist +195 N Translations:Posting/52/sr-el Created page with "Da biste odgovorili na poruku citirajuci je kliknite na dugme ''Citiraj'' i dodajte Vašu poruku citatu, ili na dugme'' Ubaci citat'' iz izabrane poruke u ''Spisku Tema'' ispod, ..." current
- 10:1110:11, 1 August 2011 diff hist +2 Posting/sr-el Created page with "== Citiranje poruke =="
- 10:1110:11, 1 August 2011 diff hist +22 N Translations:Posting/51/sr-el Created page with "== Citiranje poruke ==" current
- 10:1110:11, 1 August 2011 diff hist −302 Posting/sr-el Created page with "Ova opcija Vam omogućava da komentarišete događaj klikom na Kalendar u glavnom meniju prateci ''Unesi dogadaj'' dugme na ekranu kalendara. Tada Vam se pojavi ekra..."
- 10:1110:11, 1 August 2011 diff hist +362 N Translations:Posting/51:1/sr-el Created page with "Ova opcija Vam omogućava da komentarišete događaj klikom na Kalendar u glavnom meniju prateci ''Unesi dogadaj'' dugme na ekranu kalendara. Tada Vam se pojavi ekra..."
- 10:1010:10, 1 August 2011 diff hist +1 Posting/sr-el Created page with "== Komentar na događaj iz kalendara =="
- 10:1010:10, 1 August 2011 diff hist +39 N Translations:Posting/50/sr-el Created page with "== Komentar na događaj iz kalendara ==" current
- 10:0910:09, 1 August 2011 diff hist −614 Posting/sr-el Created page with "*'''Maksimalni broj glasova po korisniku''' - Ukoliko korisnik želi da glasači imaju mogućnost da glasaju za više opcija, u polje je potrebno upisati broj maksimalnih glasova..."
- 10:0910:09, 1 August 2011 diff hist +1,047 N Translations:Posting/34/sr-el Created page with "*'''Maksimalni broj glasova po korisniku''' - Ukoliko korisnik želi da glasači imaju mogućnost da glasaju za više opcija, u polje je potrebno upisati broj maksimalnih glasova..."
- 09:5609:56, 1 August 2011 diff hist +6 Posting/sr-el Created page with "Kada pokreću ili menjaju anketu, korisnici imaju mnogo opcija kako bi najbolje podesili anketu."
- 09:5609:56, 1 August 2011 diff hist +96 N Translations:Posting/33/sr-el Created page with "Kada pokreću ili menjaju anketu, korisnici imaju mnogo opcija kako bi najbolje podesili anketu." current
- 09:5509:55, 1 August 2011 diff hist +1 Posting/sr-el Created page with "=== Opcije ankete ==="
- 09:5509:55, 1 August 2011 diff hist +21 N Translations:Posting/32/sr-el Created page with "=== Opcije ankete ===" current
- 09:5309:53, 1 August 2011 diff hist −29 Posting/sr-el Created page with "Takodje nekim korisnicima je odobreno i da započnu ankete unutar tema."
- 09:5309:53, 1 August 2011 diff hist +88 N Translations:Posting/31/sr-el Created page with "Takodje nekim korisnicima je odobreno i da započnu ankete unutar tema."
- 09:5209:52, 1 August 2011 diff hist +17 Posting/sr-el Created page with "Da biste dodali više od pet opcija za odgovor, samo kliknite na dugme ''Dodaj opcije'' onoliko puta koliko je potrebno opcija."
- 09:5209:52, 1 August 2011 diff hist +127 N Translations:Posting/30/sr-el Created page with "Da biste dodali više od pet opcija za odgovor, samo kliknite na dugme ''Dodaj opcije'' onoliko puta koliko je potrebno opcija." current
- 09:5209:52, 1 August 2011 diff hist +37 Posting/sr-el Created page with "Anketa je u osnovi tema sa dodatnim pitanjem, započeta klikom na dugme ''Novo Glasanje'' umesto ''Nova Tema'' (opisano gore). Da biste započeli anketu morate popuniti najmanje ..."
- 09:5209:52, 1 August 2011 diff hist +508 N Translations:Posting/29/sr-el Created page with "Anketa je u osnovi tema sa dodatnim pitanjem, započeta klikom na dugme ''Novo Glasanje'' umesto ''Nova Tema'' (opisano gore). Da biste započeli anketu morate popuniti najmanje ..." current
- 09:5009:50, 1 August 2011 diff hist +3 Posting/sr-el Created page with "== Pokretanje nove ankete =="
- 09:5009:50, 1 August 2011 diff hist +28 N Translations:Posting/28/sr-el Created page with "== Pokretanje nove ankete ==" current
- 09:5009:50, 1 August 2011 diff hist −226 Posting/sr-el Created page with "* '''Zaključaj temu''' - Ovo onemogućuje korisnicima koji nemaju moderatorske privilegije da odgovaraju na temu. * '''Postavi temu kao lepljivu''' - Prikazuje temu uvek na vrhu..."
- 09:5009:50, 1 August 2011 diff hist +683 N Translations:Posting/20/sr-el Created page with "* '''Zaključaj temu''' - Ovo onemogućuje korisnicima koji nemaju moderatorske privilegije da odgovaraju na temu. * '''Postavi temu kao lepljivu''' - Prikazuje temu uvek na vrhu..."
- 09:4509:45, 1 August 2011 diff hist −8 Posting/sr-el Created page with "'''Sledeće opcije su omogućene samo administratorima i korisnicima sa posebnim dozvolama:'''"
- 09:4509:45, 1 August 2011 diff hist +94 N Translations:Posting/19/sr-el Created page with "'''Sledeće opcije su omogućene samo administratorima i korisnicima sa posebnim dozvolama:'''"
- 09:4409:44, 1 August 2011 diff hist −32 Posting/sr-el Created page with "* '''Obavesti me o odgovorima''' - Čekirajte polje ukoliko želite da dobijate obaveštenja o odgovorima na e-mejl. * '''Vrati se na ovu temu''' - Čekirajte ovu opciju ukoliko ..."
- 09:4409:44, 1 August 2011 diff hist +369 N Translations:Posting/13/sr-el Created page with "* '''Obavesti me o odgovorima''' - Čekirajte polje ukoliko želite da dobijate obaveštenja o odgovorima na e-mejl. * '''Vrati se na ovu temu''' - Čekirajte ovu opciju ukoliko ..." current
- 09:4209:42, 1 August 2011 diff hist −15 Posting/sr-el Created page with "'''Sledeće opcije mogu biti omogućene kao podrazumevane ili biti prikazane u skupljivim/proširivim panelima.'''"
- 09:4209:42, 1 August 2011 diff hist +114 N Translations:Posting/12/sr-el Created page with "'''Sledeće opcije mogu biti omogućene kao podrazumevane ili biti prikazane u skupljivim/proširivim panelima.'''"
- 09:4109:41, 1 August 2011 diff hist −4 Posting/sr-el Created page with "== Dodatne opcije =="
- 09:4109:41, 1 August 2011 diff hist +20 N Translations:Posting/11/sr-el Created page with "== Dodatne opcije ==" current
- 09:4109:41, 1 August 2011 diff hist −131 Posting/sr-el Created page with "*'''Ikona poruke''' - Ovaj padajući meni Vam omogućava da izmenite podrazumevanu ikonu za poruku, u neku drugu koja odgovara Vašem komentaru. *'''BBC kodovi''' - Bulletin Boar..."
- 09:4109:41, 1 August 2011 diff hist +456 N Translations:Posting/7/sr-el Created page with "*'''Ikona poruke''' - Ovaj padajući meni Vam omogućava da izmenite podrazumevanu ikonu za poruku, u neku drugu koja odgovara Vašem komentaru. *'''BBC kodovi''' - Bulletin Boar..."
- 09:3909:39, 1 August 2011 diff hist +5 Posting/sr-el Created page with "== Standardne opcije odgovaranja =="
- 09:3909:39, 1 August 2011 diff hist +35 N Translations:Posting/6/sr-el Created page with "== Standardne opcije odgovaranja ==" current
- 09:3809:38, 1 August 2011 diff hist −118 Posting/sr-el Created page with "Odgovaranje na Temu ili Anketu je u osnovi isto kao i započinjanje teme, ali ne morate da popunjavate polje za naslov oslim ako želite da ga promenite. Da biste glasali u anket..."
- 09:3809:38, 1 August 2011 diff hist +256 N Translations:Posting/5/sr-el Created page with "Odgovaranje na Temu ili Anketu je u osnovi isto kao i započinjanje teme, ali ne morate da popunjavate polje za naslov oslim ako želite da ga promenite. Da biste glasali u anket..." current
- 09:3809:38, 1 August 2011 diff hist −1 Posting/sr-el Created page with "Ako je omogućen ''Brzi odgovor'' , prosto polje za odgovor će biti prikazano na dnu stranice posle svih poruka, ali ćete morati Vaše Bulletin Board Code (bbc kodove) i smajli..."
- 09:3809:38, 1 August 2011 diff hist +199 N Translations:Posting/5:1/sr-el Created page with "Ako je omogućen ''Brzi odgovor'' , prosto polje za odgovor će biti prikazano na dnu stranice posle svih poruka, ali ćete morati Vaše Bulletin Board Code (bbc kodove) i smajli..." current
- 09:3709:37, 1 August 2011 diff hist +3 Posting/sr-el Created page with "== Odgovaranje na temu ili anketu =="
- 09:3709:37, 1 August 2011 diff hist +36 N Translations:Posting/4/sr-el Created page with "== Odgovaranje na temu ili anketu ==" current
- 09:3609:36, 1 August 2011 diff hist +55 Posting/sr-el Created page with "Potrebno je otvoriti rubriku u kojoj želite objaviti i kliknuti na dugme Nova tema (uobičajeno smeštenom na vrhu i dnu rubrike), koji vodi na ekran "pokretanje nove teme".Iako..."
- 09:3609:36, 1 August 2011 diff hist +796 N Translations:Posting/3/sr-el Created page with "Potrebno je otvoriti rubriku u kojoj želite objaviti i kliknuti na dugme Nova tema (uobičajeno smeštenom na vrhu i dnu rubrike), koji vodi na ekran "pokretanje nove teme".Iako..."
- 09:3209:32, 1 August 2011 diff hist 0 Posting/sr-el Created page with "== Pokretanje nove teme =="
- 09:3209:32, 1 August 2011 diff hist +26 N Translations:Posting/2/sr-el Created page with "== Pokretanje nove teme ==" current
- 09:3209:32, 1 August 2011 diff hist +9,846 N Posting/sr-el Created page with "Kada se korisnik registruje i prijavi na forum, verovatno žele da ostave neke poruke. Pisanje poruka je prilično laka procedura, i može zavisiti od dozvola koje član ima na f..."
- 09:3209:32, 1 August 2011 diff hist +238 N Translations:Posting/1/sr-el Created page with "Kada se korisnik registruje i prijavi na forum, verovatno žele da ostave neke poruke. Pisanje poruka je prilično laka procedura, i može zavisiti od dozvola koje član ima na f..." current
- 07:5007:50, 1 August 2011 diff hist −165 Online Manual:Translation Portal Undo revision 8111 by Darkness'black (talk)
- 07:4907:49, 1 August 2011 diff hist −3 Online Manual:Translation Portal Undo revision 8112 by Darkness'black (talk)
- 07:4507:45, 1 August 2011 diff hist −249 Online Manual:Translation Portal Undo revision 8113 by Darkness'black (talk)
31 July 2011
- 22:1922:19, 31 July 2011 diff hist +250 N User:Emanuele/test vs/sr-el Created page with "U SMF 2.0 u kalendaru se takođe prikazuje i mali kalendar sa leve strane. Ovo daje korisnicima mogućnost da vide dolazeće događaje iz sledećeg meseca."
- 22:1922:19, 31 July 2011 diff hist +155 N Translations:User:Emanuele/test vs/version note/sr-el Created page with "U SMF 2.0 u kalendaru se takođe prikazuje i mali kalendar sa leve strane. Ovo daje korisnicima mogućnost da vide dolazeće događaje iz sledećeg meseca." current
30 July 2011
- 18:2418:24, 30 July 2011 diff hist +27 Memberlist/sr-el Created page with "Takođe možete pokušati da pronađete korisnike pomoću njihovog korisničkog imena, imejl adrese, veb sajta, lokacije, IP adrese ili MSN adrese."
- 18:2418:24, 30 July 2011 diff hist +147 N Translations:Memberlist/9/sr-el Created page with "Takođe možete pokušati da pronađete korisnike pomoću njihovog korisničkog imena, imejl adrese, veb sajta, lokacije, IP adrese ili MSN adrese."
- 18:2418:24, 30 July 2011 diff hist −28 Memberlist/sr-el Created page with "Možete dodatno suziti pretragu birajući pol člana koga tražite, kao i birajući aktivacijski status člana ili grupu članova kojoj član pripada."
- 18:2418:24, 30 July 2011 diff hist +150 N Translations:Memberlist/8/sr-el Created page with "Možete dodatno suziti pretragu birajući pol člana koga tražite, kao i birajući aktivacijski status člana ili grupu članova kojoj član pripada."
- 18:2218:22, 30 July 2011 diff hist +20 Memberlist/sr-el Created page with "Ova sekcija vam omogućava da pretražite listu članova vašeg foruma koristeći više filtera. Možete tražiti određenog člana na osnovu rednog broja (ID), godina, broja por..."
- 18:2218:22, 30 July 2011 diff hist +460 N Translations:Memberlist/7/sr-el Created page with "Ova sekcija vam omogućava da pretražite listu članova vašeg foruma koristeći više filtera. Možete tražiti određenog člana na osnovu rednog broja (ID), godina, broja por..."
- 18:1818:18, 30 July 2011 diff hist 0 Memberlist/sr-el Created page with "===Pretraga korisnika==="
- 18:1818:18, 30 July 2011 diff hist +24 N Translations:Memberlist/6/sr-el Created page with "===Pretraga korisnika==="
- 18:1718:17, 30 July 2011 diff hist +40 Memberlist/sr-el Created page with "Ona mogu biti sortirana prema: Statusu (na mreži ili van mreže), Imejlu, Veb sajtu, ICQ, AIM, YIM, MSN-u, Poziciji, Datumu registracije i broju poruka. Kliknite na jedan od ovi..."
- 18:1718:17, 30 July 2011 diff hist +303 N Translations:Memberlist/5/sr-el Created page with "Ona mogu biti sortirana prema: Statusu (na mreži ili van mreže), Imejlu, Veb sajtu, ICQ, AIM, YIM, MSN-u, Poziciji, Datumu registracije i broju poruka. Kliknite na jedan od ovi..." current
- 18:1518:15, 30 July 2011 diff hist 0 Memberlist/sr-el No edit summary
- 18:1518:15, 30 July 2011 diff hist 0 Translations:Memberlist/4/sr-el No edit summary current
- 18:1518:15, 30 July 2011 diff hist +2 Memberlist/sr-el Created page with "Korisničla imena u listi članova mogu biti sortirana na nekoliko načina."
- 18:1518:15, 30 July 2011 diff hist +75 N Translations:Memberlist/4/sr-el Created page with "Korisničla imena u listi članova mogu biti sortirana na nekoliko načina."
- 18:1418:14, 30 July 2011 diff hist −213 Memberlist/sr-el Created page with "Na ovpoj stranici ćete videti listu svih članova registrovanih na forum koji pregledate. Pri vrhu imate mogućnost za navigaciju kroz stranice, koja se koristi kako ne bi bilo ..."
- 18:1418:14, 30 July 2011 diff hist +478 N Translations:Memberlist/3/sr-el Created page with "Na ovpoj stranici ćete videti listu svih članova registrovanih na forum koji pregledate. Pri vrhu imate mogućnost za navigaciju kroz stranice, koja se koristi kako ne bi bilo ..."
- 18:1018:10, 30 July 2011 diff hist −6 Memberlist/sr-el Created page with "Pošto kliknete na "Članovi" u Meniju ili u Info centru bićete odvedeni na ovu stranicu. Link "Pregledaj sve članove" je podrazumevana stranica z..."
- 18:1018:10, 30 July 2011 diff hist +333 N Translations:Memberlist/2/sr-el Created page with "Pošto kliknete na "Članovi" u Meniju ili u Info centru bićete odvedeni na ovu stranicu. Link "Pregledaj sve članove" je podrazumevana stranica z..."
- 18:0318:03, 30 July 2011 diff hist +2,226 N Memberlist/sr-el Created page with "===Pregled svih članova==="
- 18:0318:03, 30 July 2011 diff hist +27 N Translations:Memberlist/1/sr-el Created page with "===Pregled svih članova==="
- 14:5014:50, 30 July 2011 diff hist +2 Features/sr-el Created page with "===Grupe članova=== *Kreiranje grupe članova za grupisanje dozvola i prava za pristup forumu članovima. *'''Jednom članu se može dodeliti više korisničkih grupa, sa jednom..."
- 14:5014:50, 30 July 2011 diff hist +511 N Translations:Features/68/sr-el Created page with "===Grupe članova=== *Kreiranje grupe članova za grupisanje dozvola i prava za pristup forumu članovima. *'''Jednom članu se može dodeliti više korisničkih grupa, sa jednom..."
- 14:4414:44, 30 July 2011 diff hist −3 Features/sr-el Created page with "===Komunikacija=== *'''Mogućnost za slanje sendmail-a ili SMTP (sa ili bez autentifikacije).''' *Mogućnost slanja teme prijatejlima. *Mogućnost pregleda verzije za štampanje ..."
- 14:4414:44, 30 July 2011 diff hist +187 N Translations:Features/64/sr-el Created page with "===Komunikacija=== *'''Mogućnost za slanje sendmail-a ili SMTP (sa ili bez autentifikacije).''' *Mogućnost slanja teme prijatejlima. *Mogućnost pregleda verzije za štampanje ..."
- 14:4214:42, 30 July 2011 diff hist −17 Features/sr-el Created page with "===Novosti i Najave=== *Mogućnost pravljenja foruma za najave (korisnici automatski primaju notifikacije o temama). *Opcija da članovi isključe primanje najava. *Imejl ili pri..."
- 14:4214:42, 30 July 2011 diff hist +249 N Translations:Features/59/sr-el Created page with "===Novosti i Najave=== *Mogućnost pravljenja foruma za najave (korisnici automatski primaju notifikacije o temama). *Opcija da članovi isključe primanje najava. *Imejl ili pri..."
- 14:4014:40, 30 July 2011 diff hist +50 Features/sr-el Created page with "===Statistika=== *Višestruka statistika foruma (pristup se kontroliše dozvolama). *Praćenje vremena koje su korisnici proveli na forumu, u sekundama. *Praćenje tema, poruka, ..."
- 14:4014:40, 30 July 2011 diff hist +289 N Translations:Features/54/sr-el Created page with "===Statistika=== *Višestruka statistika foruma (pristup se kontroliše dozvolama). *Praćenje vremena koje su korisnici proveli na forumu, u sekundama. *Praćenje tema, poruka, ..." current
- 14:3714:37, 30 July 2011 diff hist +135 Features/sr-el Created page with "===Praćenje i pronalaženje članova=== *Lista članova koja se može sortirati, kao i pretražiti (pristup listi članova se kontroliše dozvolama). *Moćna lista članova za a..."
- 14:3714:37, 30 July 2011 diff hist +476 N Translations:Features/48/sr-el Created page with "===Praćenje i pronalaženje članova=== *Lista članova koja se može sortirati, kao i pretražiti (pristup listi članova se kontroliše dozvolama). *Moćna lista članova za a..." current
- 14:3314:33, 30 July 2011 diff hist 0 Features/sr-el Created page with "===Navigacija članova i autentifikacija=== *Nekoliko sigurnosnih provera u toku navigacije. *Podsetnik za šifru, putem imejla sa potvrdom (ne menja automatski vašu šifru). *'..."
- 14:3314:33, 30 July 2011 diff hist +395 N Translations:Features/42/sr-el Created page with "===Navigacija članova i autentifikacija=== *Nekoliko sigurnosnih provera u toku navigacije. *Podsetnik za šifru, putem imejla sa potvrdom (ne menja automatski vašu šifru). *'..."
- 14:2714:27, 30 July 2011 diff hist +51 Features/sr-el Created page with "===Registracija članova=== *Zahtev za registraciju pre ulaska na forum. *Zahtev da se članovi slažu sa uslovima registracije pre samog procesa registrovanja. *Potpuno isključ..."
- 14:2714:27, 30 July 2011 diff hist +420 N Translations:Features/35/sr-el Created page with "===Registracija članova=== *Zahtev za registraciju pre ulaska na forum. *Zahtev da se članovi slažu sa uslovima registracije pre samog procesa registrovanja. *Potpuno isključ..." current
- 14:2414:24, 30 July 2011 diff hist +57 Features/sr-el Created page with "===Forumi i Kategorije=== *Grupiranje foruma u kategorije koje se mogu skupiti. *Podešavanje kategorija tako da nemaju mogućnost skupljanja. *Promena rasporeda foruma unutar ka..."
- 14:2414:24, 30 July 2011 diff hist +529 N Translations:Features/26/sr-el Created page with "===Forumi i Kategorije=== *Grupiranje foruma u kategorije koje se mogu skupiti. *Podešavanje kategorija tako da nemaju mogućnost skupljanja. *Promena rasporeda foruma unutar ka..."
- 09:0609:06, 30 July 2011 diff hist +19 Personal messages/sr-el No edit summary
- 09:0609:06, 30 July 2011 diff hist +19 Translations:Personal messages/26/sr-el No edit summary
- 09:0509:05, 30 July 2011 diff hist +15 Personal messages/sr-el No edit summary
- 09:0509:05, 30 July 2011 diff hist +15 Translations:Personal messages/25/sr-el No edit summary
- 09:0409:04, 30 July 2011 diff hist −40 Personal messages/sr-el Created page with "Za održavanje bolje kontrole i organizacije vaših privatnih poruka, u SMF 2.0 verziji prikazan je metod odeljaka. Kada podesite određeni odeljak možete pregledati poruke samo..."
- 09:0409:04, 30 July 2011 diff hist +442 N Translations:Personal messages/35/sr-el Created page with "Za održavanje bolje kontrole i organizacije vaših privatnih poruka, u SMF 2.0 verziji prikazan je metod odeljaka. Kada podesite određeni odeljak možete pregledati poruke samo..." current
- 08:5908:59, 30 July 2011 diff hist +3 Personal messages/sr-el Created page with "===Sistem odeljaka==="
- 08:5908:59, 30 July 2011 diff hist +21 N Translations:Personal messages/34/sr-el Created page with "===Sistem odeljaka===" current
- 08:5908:59, 30 July 2011 diff hist +39 Personal messages/sr-el Created page with "*Unesite ime člana ili članova kojima šaljete privatnu poruku u ''Za'' polje ([http://en.wikipedia.org/wiki/Blind_carbon_copy Bcc] možete koristiti ukoliko šaljete poruku do..."
- 08:5908:59, 30 July 2011 diff hist +574 N Translations:Personal messages/33/sr-el Created page with "*Unesite ime člana ili članova kojima šaljete privatnu poruku u ''Za'' polje ([http://en.wikipedia.org/wiki/Blind_carbon_copy Bcc] možete koristiti ukoliko šaljete poruku do..."
- 08:5408:54, 30 July 2011 diff hist −4 Personal messages/sr-el Created page with "===Slanje privatne poruke==="
- 08:5408:54, 30 July 2011 diff hist +28 N Translations:Personal messages/32/sr-el Created page with "===Slanje privatne poruke===" current
- 08:5408:54, 30 July 2011 diff hist −62 Personal messages/sr-el Created page with "Ne postoji podrazumevan i jednostavan način da administratori čitaju privatne poruke ostalih članova. Samo vi i osoba kojoj šaljete poruku može pročitati njen sadržaj. Pri..."
- 08:5408:54, 30 July 2011 diff hist +375 N Translations:Personal messages/31/sr-el Created page with "Ne postoji podrazumevan i jednostavan način da administratori čitaju privatne poruke ostalih članova. Samo vi i osoba kojoj šaljete poruku može pročitati njen sadržaj. Pri..." current
- 08:5108:51, 30 July 2011 diff hist +3 Personal messages/sr-el Created page with "===Privatnost==="
- 08:5108:51, 30 July 2011 diff hist +16 N Translations:Personal messages/30/sr-el Created page with "===Privatnost===" current
- 08:5008:50, 30 July 2011 diff hist +29 Personal messages/sr-el Created page with "===Opcije=== Pogledajte opcije privatnih poruka sekciju u profilu."
- 08:5008:50, 30 July 2011 diff hist +107 N Translations:Personal messages/29/sr-el Created page with "===Opcije=== Pogledajte opcije privatnih poruka sekciju u profilu."
- 08:4808:48, 30 July 2011 diff hist −40 Personal messages/sr-el Created page with "Ukoliko želite da vidite poruke koje ste poslali, možete to uraditi klikom na ''Poslate stavke'' sa leve strane ispod linka ''Primljeno''. Primetićete da se linkovi boldiraju..."
- 08:4808:48, 30 July 2011 diff hist +387 N Translations:Personal messages/28/sr-el Created page with "Ukoliko želite da vidite poruke koje ste poslali, možete to uraditi klikom na ''Poslate stavke'' sa leve strane ispod linka ''Primljeno''. Primetićete da se linkovi boldiraju..."
- 08:4008:40, 30 July 2011 diff hist +27 Personal messages/sr-el Created page with "Kada kliknete na neku od privatnih poruka, bićete odvedeni do pregleda iste poruke, na istoj stranici. Pregled poruke izgleda isto kao i pregled poruka na forumu unutar teme. Po..."
- 08:4008:40, 30 July 2011 diff hist +705 N Translations:Personal messages/27/sr-el Created page with "Kada kliknete na neku od privatnih poruka, bićete odvedeni do pregleda iste poruke, na istoj stranici. Pregled poruke izgleda isto kao i pregled poruka na forumu unutar teme. Po..." current
- 08:3408:34, 30 July 2011 diff hist −33 Personal messages/sr-el Created page with "Na vrhu stranice, možete videti nešto slično message index foruma. Videćete listu vaših privatnih poruka. U prvoj koloni možete videti indikator koji pokazuje da li ste..."
- 08:3408:34, 30 July 2011 diff hist +736 N Translations:Personal messages/26/sr-el Created page with "Na vrhu stranice, možete videti nešto slično message index foruma. Videćete listu vaših privatnih poruka. U prvoj koloni možete videti indikator koji pokazuje da li ste..."
- 08:2208:22, 30 July 2011 diff hist −34 Personal messages/sr-el Created page with "Klikom na dugme ''Moje poruke'' u main menu bićete odvedeni na stranicu koja će pokazati listu vaših privatnih poruka koje ste primili. Ovo je vaš ''Inboks'' kao što mo..."
- 08:2208:22, 30 July 2011 diff hist +223 N Translations:Personal messages/25/sr-el Created page with "Klikom na dugme ''Moje poruke'' u main menu bićete odvedeni na stranicu koja će pokazati listu vaših privatnih poruka koje ste primili. Ovo je vaš ''Inboks'' kao što mo..."
- 08:2008:20, 30 July 2011 diff hist 0 Personal messages/sr-el Created page with "===Moje Poruke==="
- 08:2008:20, 30 July 2011 diff hist +17 N Translations:Personal messages/24/sr-el Created page with "===Moje Poruke==="
- 08:1908:19, 30 July 2011 diff hist +30 Personal messages/sr-el Created page with "Podrazumevana granica slanja privatnih poruka je 4,294,967,296 na svakom forumu. Pošto je ovaj broj znatno veći od broja poruka koji članovi zaista mogu dostići, skoro je nem..."
- 08:1908:19, 30 July 2011 diff hist +204 N Translations:Personal messages/23/sr-el Created page with "Podrazumevana granica slanja privatnih poruka je 4,294,967,296 na svakom forumu. Pošto je ovaj broj znatno veći od broja poruka koji članovi zaista mogu dostići, skoro je nem..." current
- 08:1708:17, 30 July 2011 diff hist +25 Personal messages/sr-el Created page with "Privatne poruke se ne mogu slati gostima niti gosti mogu slati privatne poruke. Međutim, ukoliko je član izbrisan posle slanja privatne poruke, primaocu će biti prikazan kao g..."
- 08:1708:17, 30 July 2011 diff hist +182 N Translations:Personal messages/22/sr-el Created page with "Privatne poruke se ne mogu slati gostima niti gosti mogu slati privatne poruke. Međutim, ukoliko je član izbrisan posle slanja privatne poruke, primaocu će biti prikazan kao g..." current
29 July 2011
- 19:2519:25, 29 July 2011 diff hist +395 N Translations:Personal messages/1/sr-el Created page with "SMF ima moćan sistem upravljanja privatnim porukama. Privatne poruke (ili kratko pm) su slični klasičnim porukama, sa razlikom u tome što su poslate samo jednom članu. Priva..." current
- 15:1515:15, 29 July 2011 diff hist −34 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1515:15, 29 July 2011 diff hist +6 Translations:Bulletin board code/8/sr-el No edit summary current
- 15:1415:14, 29 July 2011 diff hist +61 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1415:14, 29 July 2011 diff hist +101 Translations:Bulletin board code/3/sr-el No edit summary current
- 15:1215:12, 29 July 2011 diff hist −44 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1215:12, 29 July 2011 diff hist −4 Translations:Bulletin board code/2/sr-el No edit summary current
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist −66 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist −26 Translations:Bulletin board code/1/sr-el No edit summary current
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist +10 Bulletin board code/sr-el Created page with "==Takođe pogledajte=="
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist +22 N Translations:Bulletin board code/16/sr-el Created page with "==Takođe pogledajte==" current
- 15:0315:03, 29 July 2011 diff hist +6 Bulletin board code/sr-el Created page with "Sledeći primer je nepravilno korišćenje, sa uvučenim tagovima: {{code|[b][i]boldiran i nakrivljen tekst[/b][/i] [b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/b] [/..."
- 15:0315:03, 29 July 2011 diff hist +182 N Translations:Bulletin board code/13/sr-el Created page with "Sledeći primer je nepravilno korišćenje, sa uvučenim tagovima: {{code|[b][i]boldiran i nakrivljen tekst[/b][/i] [b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/b] [/..." current
- 14:5914:59, 29 July 2011 diff hist +7 Bulletin board code/sr-el Created page with "Ovo je prikazano lakše kada su tagovi uvučeni:{{code|[b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/i] [/b]}}"
- 14:5914:59, 29 July 2011 diff hist +121 N Translations:Bulletin board code/11/sr-el Created page with "Ovo je prikazano lakše kada su tagovi uvučeni:{{code|[b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/i] [/b]}}"
- 14:5614:56, 29 July 2011 diff hist +22 Bulletin board code/sr-el Created page with "Možete staviti jedan BBC tag unutar drugog, dok god je ''unutrašnji tag zatvoren pre spoljašnjeg''. Na primer, ispravni način za pravljenje boldiranog i nakrivljenog teksta j..."
- 14:5614:56, 29 July 2011 diff hist +231 N Translations:Bulletin board code/9/sr-el Created page with "Možete staviti jedan BBC tag unutar drugog, dok god je ''unutrašnji tag zatvoren pre spoljašnjeg''. Na primer, ispravni način za pravljenje boldiranog i nakrivljenog teksta j..." current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +1 Bulletin board code/sr-el Created page with "Boldiran i nakrivljen tekst"
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +27 N Translations:Bulletin board code/8/sr-el Created page with "Boldiran i nakrivljen tekst"
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +14 N Translations:Bulletin board code/7/sr-el Created page with "boldiran tekst" current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +10 N Translations:Bulletin board code/6/sr-el Created page with "zatvaranje" current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +17 N Translations:Bulletin board code/5/sr-el Created page with "unutrašnji tekst" current
- 14:2414:24, 29 July 2011 diff hist +9 N Translations:Bulletin board code/4/sr-el Created page with "otvaranje" current
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist −75 Bulletin board code/sr-el Created page with "Generalni format BBC koda ima tri dela, tag za otvaranje, unutrašnji tag i tag za zatvaranje, kao što je prikazano ispod:"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +123 N Translations:Bulletin board code/3/sr-el Created page with "Generalni format BBC koda ima tri dela, tag za otvaranje, unutrašnji tag i tag za zatvaranje, kao što je prikazano ispod:"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +12 Bulletin board code/sr-el Created page with "<!-- -->Gnježđenje BBC kodova"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +31 N Translations:Bulletin board code/2/sr-el Created page with "<!-- -->Gnježđenje BBC kodova"
- 13:1413:14, 29 July 2011 diff hist +1,206 N Bulletin board code/sr-el Created page with "<!-- -->Bulletin board kodovi ili BBC kodovi su način za formatiranje poruka na SMF forumu, i na mnogim drugim online mestima. Za objašnjenje o dugmićima na stranici za odgovo..."
- 13:1413:14, 29 July 2011 diff hist +294 N Translations:Bulletin board code/1/sr-el Created page with "<!-- -->Bulletin board kodovi ili BBC kodovi su način za formatiranje poruka na SMF forumu, i na mnogim drugim online mestima. Za objašnjenje o dugmićima na stranici za odgovo..."
26 July 2011
- 13:5613:56, 26 July 2011 diff hist +78 Features/sr-el Created page with "===Podešavanja foruma=== *Mogućnost prikaza vremena potrebnog za kreiranje stranice i broja upita po stranici. *Stavljanje foruma u mod održavanja, čime se samo administrator..."
- 13:5613:56, 26 July 2011 diff hist +309 N Translations:Features/21/sr-el Created page with "===Podešavanja foruma=== *Mogućnost prikaza vremena potrebnog za kreiranje stranice i broja upita po stranici. *Stavljanje foruma u mod održavanja, čime se samo administrator..."
- 13:5313:53, 26 July 2011 diff hist +1 Features/sr-el →Generalno
- 13:5313:53, 26 July 2011 diff hist +1 Translations:Features/2/sr-el →Generalno
- 13:5113:51, 26 July 2011 diff hist +35 Features/sr-el Created page with "===Bezbednost=== *Sve akcije zahtevaju potvrdu sesije. *Administracijske akcije zahtevaju unošenje korisnikove šifre (ne oslanja se na kolačiće). *'''Bitne akcije su zaključ..."
- 13:5113:51, 26 July 2011 diff hist +355 N Translations:Features/16/sr-el Created page with "===Bezbednost=== *Sve akcije zahtevaju potvrdu sesije. *Administracijske akcije zahtevaju unošenje korisnikove šifre (ne oslanja se na kolačiće). *'''Bitne akcije su zaključ..."
- 13:4613:46, 26 July 2011 diff hist −5 Features/sr-el Created page with "{{TOCright}} ===Generalno=== *Koristi PHP, i sistem baze podataka: MySQL, PostgreSQL ili SQLite. *Sveobuhvatan sistem šablona. *'''Napredne dozvole i upravljanje članovima.''' ..."
- 13:4613:46, 26 July 2011 diff hist +667 N Translations:Features/2/sr-el Created page with "{{TOCright}} ===Generalno=== *Koristi PHP, i sistem baze podataka: MySQL, PostgreSQL ili SQLite. *Sveobuhvatan sistem šablona. *'''Napredne dozvole i upravljanje članovima.''' ..."
- 13:3713:37, 26 July 2011 diff hist +8,653 N Features/sr-el Created page with "SMF je vrlo raznovrstan softver. On ima mnogo funkcija, uključujući sledeće:"
- 13:3713:37, 26 July 2011 diff hist +79 N Translations:Features/1/sr-el Created page with "SMF je vrlo raznovrstan softver. On ima mnogo funkcija, uključujući sledeće:"
24 July 2011
- 11:5211:52, 24 July 2011 diff hist +20 Registering/sr-el Created page with "Ukoliko korisnik pokuša da se prijavi pre nego što završi proces aktivacije, dobiće poruku da njegova imejl adresa mora biti validna. Link ''Potreban vam je još jedan mejl z..."
- 11:5211:52, 24 July 2011 diff hist +270 N Translations:Registering/21/sr-el Created page with "Ukoliko korisnik pokuša da se prijavi pre nego što završi proces aktivacije, dobiće poruku da njegova imejl adresa mora biti validna. Link ''Potreban vam je još jedan mejl z..." current
- 11:5011:50, 24 July 2011 diff hist +56 Registering/sr-el Created page with "Ukoliko je forum konfigurisan tako da zahteva aktivaciju pre prijave, imejl će biti poslat na adresu datu u registraciji. Bitne informacije o nalogu, kao što su korisničko ime..."
- 11:5011:50, 24 July 2011 diff hist +531 N Translations:Registering/20/sr-el Created page with "Ukoliko je forum konfigurisan tako da zahteva aktivaciju pre prijave, imejl će biti poslat na adresu datu u registraciji. Bitne informacije o nalogu, kao što su korisničko ime..." current
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist −1 Registering/sr-el Created page with "==Aktivacija novog naloga=="
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist +27 N Translations:Registering/19/sr-el Created page with "==Aktivacija novog naloga==" current
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist −50 Registering/sr-el Created page with "*'''Prijava''' - Ukoliko je registracija trenutna, novi član će automatski biti prijavljen posle završetka registracije. *'''Aktivacija''' - Ukoliko dobijete poruku o aktivaci..."
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist +595 N Translations:Registering/13/sr-el Created page with "*'''Prijava''' - Ukoliko je registracija trenutna, novi član će automatski biti prijavljen posle završetka registracije. *'''Aktivacija''' - Ukoliko dobijete poruku o aktivaci..." current
- 11:4111:41, 24 July 2011 diff hist −39 Registering/sr-el Created page with "Kada gost završi registraciju postoje tri mogućnosti zavisnosti od toga kako je forum konfigurisan."
- 11:4111:41, 24 July 2011 diff hist +101 N Translations:Registering/12/sr-el Created page with "Kada gost završi registraciju postoje tri mogućnosti zavisnosti od toga kako je forum konfigurisan." current
- 11:4011:40, 24 July 2011 diff hist −4 Registering/sr-el Created page with "Forma vizuelne verifikacije može biti zatražena kako bi se potvrdilo da gost nije bot već čovek. Ova verifikacija može biti zatražena na dva načina - CAPTCHA ili odabrana ..."
- 11:4011:40, 24 July 2011 diff hist +491 N Translations:Registering/11/sr-el Created page with "Forma vizuelne verifikacije može biti zatražena kako bi se potvrdilo da gost nije bot već čovek. Ova verifikacija može biti zatražena na dva načina - CAPTCHA ili odabrana ..." current
- 11:3511:35, 24 July 2011 diff hist −15 Registering/sr-el Created page with "Neophodno je takođe izabrati metod autentifikacije. Najkorišćeniji način je jednostavan odabir šifre, mada neki fourmi mogu omogućiti članovima da koriste OpenID."
- 11:3511:35, 24 July 2011 diff hist +169 N Translations:Registering/10/sr-el Created page with "Neophodno je takođe izabrati metod autentifikacije. Najkorišćeniji način je jednostavan odabir šifre, mada neki fourmi mogu omogućiti članovima da koriste OpenID." current
- 11:3211:32, 24 July 2011 diff hist +34 Registering/sr-el Created page with "thumb|500px Po dolasku na stranicu za registraciju, od gosta se traži da unese korisničko ime i validnu imejl adresu. Unošenje imejl adrese koja..."
- 11:3211:32, 24 July 2011 diff hist +363 N Translations:Registering/9/sr-el Created page with "thumb|500px Po dolasku na stranicu za registraciju, od gosta se traži da unese korisničko ime i validnu imejl adresu. Unošenje imejl adrese koja..."
- 11:3011:30, 24 July 2011 diff hist +29 Registering/sr-el Created page with "Većina foruma zahteva od gosta da prihvati sporazum o registraciji pre nego započne proces registracije. Prihvatajući sporazum o registraciji gost se slaže sa pravilima spora..."
- 11:3011:30, 24 July 2011 diff hist +336 N Translations:Registering/8/sr-el Created page with "Većina foruma zahteva od gosta da prihvati sporazum o registraciji pre nego započne proces registracije. Prihvatajući sporazum o registraciji gost se slaže sa pravilima spora..." current
- 11:2511:25, 24 July 2011 diff hist +1 Registering/sr-el Created page with "==Stranica za registraciju=="
- 11:2511:25, 24 July 2011 diff hist +28 N Translations:Registering/7/sr-el Created page with "==Stranica za registraciju==" current
- 11:2411:24, 24 July 2011 diff hist +16 Registering/sr-el Created page with "Gost se može registrovati u svakom trenutku, jednostavnim odabirom dugmeta za registraciju u meniju foruma."
- 11:2411:24, 24 July 2011 diff hist +108 N Translations:Registering/6/sr-el Created page with "Gost se može registrovati u svakom trenutku, jednostavnim odabirom dugmeta za registraciju u meniju foruma." current
- 11:2311:23, 24 July 2011 diff hist −30 Registering/sr-el Created page with "Korisnici imaju pristup profilu i opcijama obaveštavanja koje nisu dostupne gostima. Korisnici takođe mogu biti smešteni u korisničke grupe, dajući im na taj način moderato..."
- 11:2311:23, 24 July 2011 diff hist +360 N Translations:Registering/5/sr-el Created page with "Korisnici imaju pristup profilu i opcijama obaveštavanja koje nisu dostupne gostima. Korisnici takođe mogu biti smešteni u korisničke grupe, dajući im na taj način moderato..."
- 11:1511:15, 24 July 2011 diff hist −3 Registering/sr-el Created page with "Gost je svaka osoba ili "spajder" koja nije prijavljena na forum. Kada se osoba registruje ona postaje član foruma, iako će biti prikazani kao gost sve dok se ne prijave."
- 11:1511:15, 24 July 2011 diff hist +172 N Translations:Registering/4/sr-el Created page with "Gost je svaka osoba ili "spajder" koja nije prijavljena na forum. Kada se osoba registruje ona postaje član foruma, iako će biti prikazani kao gost sve dok se ne prijave."
- 11:1211:12, 24 July 2011 diff hist +71 Registering/sr-el Created page with "Pojedinačni forumi mogu izabrati da zabrane pristup celokupnom sadržaju foruma, ili odabranim delovima foruma, dopuštajući samo registrovanim članovima da vide sadržaj. Gos..."
- 11:1211:12, 24 July 2011 diff hist +352 N Translations:Registering/3/sr-el Created page with "Pojedinačni forumi mogu izabrati da zabrane pristup celokupnom sadržaju foruma, ili odabranim delovima foruma, dopuštajući samo registrovanim članovima da vide sadržaj. Gos..."
- 11:0811:08, 24 July 2011 diff hist +3 Registering/sr-el Created page with "==Kada i kako se registrovati=="
- 11:0811:08, 24 July 2011 diff hist +31 N Translations:Registering/2/sr-el Created page with "==Kada i kako se registrovati==" current
- 11:0711:07, 24 July 2011 diff hist +4,446 N Registering/sr-el Created page with "Kada korisnik postavlja SMF forum, ili želi da se pridruži nekom SMF forumu, trebao bi da registruje nalog. Ovo će omogućiti korisniku da deluje pod jedinstvenim identitetom ..."
- 11:0711:07, 24 July 2011 diff hist +517 N Translations:Registering/1/sr-el Created page with "Kada korisnik postavlja SMF forum, ili želi da se pridruži nekom SMF forumu, trebao bi da registruje nalog. Ovo će omogućiti korisniku da deluje pod jedinstvenim identitetom ..."
24 January 2011
- 10:4710:47, 24 January 2011 diff hist +18 Main Page/sr No edit summary
23 January 2011
- 18:0518:05, 23 January 2011 diff hist +64 N User:Dzonny/o meni Created page with "==O meni== Samo još jedna stranica koja treba biti ispisana :)" current
- 18:0418:04, 23 January 2011 diff hist +219 N User:Dzonny Created page with "==Dzonny== Ovo je stranica koja će uskoro biti promenjena :) * Moj [http://www.simplemachines.org/community/index.php?action=profile;u=154709 Profil na forumu] Sve moje stran..." current
- 17:5317:53, 23 January 2011 diff hist +6,867 Nm Manually install mods/sr Created page with "==Ručno instaliranje modova== Zašto je potrebno ručno instalirati modove? Iz prostog razloga što 1.1.x verzije smf-a nemaju ugrađen sistem za automatsko instaliranje moda za..."
- 17:3517:35, 23 January 2011 diff hist +34 N File:7.png 7 ss za ručno instaliranje modova current
- 17:3417:34, 23 January 2011 diff hist +27 N File:6.png 6 ss za ručno instaliranje current
- 17:3317:33, 23 January 2011 diff hist +34 N File:5.png 5 SS za Ručno instaliranje modova current
- 17:3117:31, 23 January 2011 diff hist +34 N File:4.png SS 4 za Ručno instaliranje modova current
- 17:2717:27, 23 January 2011 diff hist +34 N File:3.png 3 SS za ručno instaliranje modova current
- 17:2717:27, 23 January 2011 diff hist +34 N File:2.png SS 2 za ručno instaliranje modova current
- 17:2217:22, 23 January 2011 diff hist +32 N File:1.png SS za ručno instaliranje modova current
- 17:1417:14, 23 January 2011 diff hist +65 Main Page/sr →Često postavljena pitanja (ČPP)
- 17:0517:05, 23 January 2011 diff hist +91 N Category talk:FAQ Created page with "How can i see the source for this page? I can see only text when clicking on "Edit" button?"
- 16:5616:56, 23 January 2011 diff hist −2 Main Page/sr →Dobrodošli na SMF Dokumentaciju
- 16:5416:54, 23 January 2011 diff hist −29 Main Page/sr →Često postavljena pitanja (Često postavljena pitanja (ČPP))
- 16:5216:52, 23 January 2011 diff hist +62 Main Page/sr No edit summary
- 16:5016:50, 23 January 2011 diff hist −23 Main Page/sr →SMF instalacija
- 16:4816:48, 23 January 2011 diff hist +1,660 Nm Main Page/sr Created page with "'''(Nedovršena strana)''' ='''Dobrodošli na SMF Dokumentaciju'''= SMF želi da pruži najbolju moguću podršku svojim korisnicima, pa smo stoga razvili 3 koraka kako bismo kv..."