30 July 2011
- 08:4008:40, 30 July 2011 diff hist +705 N Translations:Personal messages/27/sr-el Created page with "Kada kliknete na neku od privatnih poruka, bićete odvedeni do pregleda iste poruke, na istoj stranici. Pregled poruke izgleda isto kao i pregled poruka na forumu unutar teme. Po..." current
- 08:3408:34, 30 July 2011 diff hist −33 Personal messages/sr-el Created page with "Na vrhu stranice, možete videti nešto slično message index foruma. Videćete listu vaših privatnih poruka. U prvoj koloni možete videti indikator koji pokazuje da li ste..."
- 08:3408:34, 30 July 2011 diff hist +736 N Translations:Personal messages/26/sr-el Created page with "Na vrhu stranice, možete videti nešto slično message index foruma. Videćete listu vaših privatnih poruka. U prvoj koloni možete videti indikator koji pokazuje da li ste..."
- 08:2208:22, 30 July 2011 diff hist −34 Personal messages/sr-el Created page with "Klikom na dugme ''Moje poruke'' u main menu bićete odvedeni na stranicu koja će pokazati listu vaših privatnih poruka koje ste primili. Ovo je vaš ''Inboks'' kao što mo..."
- 08:2208:22, 30 July 2011 diff hist +223 N Translations:Personal messages/25/sr-el Created page with "Klikom na dugme ''Moje poruke'' u main menu bićete odvedeni na stranicu koja će pokazati listu vaših privatnih poruka koje ste primili. Ovo je vaš ''Inboks'' kao što mo..."
- 08:2008:20, 30 July 2011 diff hist 0 Personal messages/sr-el Created page with "===Moje Poruke==="
- 08:2008:20, 30 July 2011 diff hist +17 N Translations:Personal messages/24/sr-el Created page with "===Moje Poruke==="
- 08:1908:19, 30 July 2011 diff hist +30 Personal messages/sr-el Created page with "Podrazumevana granica slanja privatnih poruka je 4,294,967,296 na svakom forumu. Pošto je ovaj broj znatno veći od broja poruka koji članovi zaista mogu dostići, skoro je nem..."
- 08:1908:19, 30 July 2011 diff hist +204 N Translations:Personal messages/23/sr-el Created page with "Podrazumevana granica slanja privatnih poruka je 4,294,967,296 na svakom forumu. Pošto je ovaj broj znatno veći od broja poruka koji članovi zaista mogu dostići, skoro je nem..." current
- 08:1708:17, 30 July 2011 diff hist +25 Personal messages/sr-el Created page with "Privatne poruke se ne mogu slati gostima niti gosti mogu slati privatne poruke. Međutim, ukoliko je član izbrisan posle slanja privatne poruke, primaocu će biti prikazan kao g..."
- 08:1708:17, 30 July 2011 diff hist +182 N Translations:Personal messages/22/sr-el Created page with "Privatne poruke se ne mogu slati gostima niti gosti mogu slati privatne poruke. Međutim, ukoliko je član izbrisan posle slanja privatne poruke, primaocu će biti prikazan kao g..." current
29 July 2011
- 19:2519:25, 29 July 2011 diff hist +395 N Translations:Personal messages/1/sr-el Created page with "SMF ima moćan sistem upravljanja privatnim porukama. Privatne poruke (ili kratko pm) su slični klasičnim porukama, sa razlikom u tome što su poslate samo jednom članu. Priva..." current
- 15:1515:15, 29 July 2011 diff hist −34 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1515:15, 29 July 2011 diff hist +6 Translations:Bulletin board code/8/sr-el No edit summary current
- 15:1415:14, 29 July 2011 diff hist +61 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1415:14, 29 July 2011 diff hist +101 Translations:Bulletin board code/3/sr-el No edit summary current
- 15:1215:12, 29 July 2011 diff hist −44 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:1215:12, 29 July 2011 diff hist −4 Translations:Bulletin board code/2/sr-el No edit summary current
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist −66 Bulletin board code/sr-el No edit summary
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist −26 Translations:Bulletin board code/1/sr-el No edit summary current
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist +10 Bulletin board code/sr-el Created page with "==Takođe pogledajte=="
- 15:0415:04, 29 July 2011 diff hist +22 N Translations:Bulletin board code/16/sr-el Created page with "==Takođe pogledajte==" current
- 15:0315:03, 29 July 2011 diff hist +6 Bulletin board code/sr-el Created page with "Sledeći primer je nepravilno korišćenje, sa uvučenim tagovima: {{code|[b][i]boldiran i nakrivljen tekst[/b][/i] [b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/b] [/..."
- 15:0315:03, 29 July 2011 diff hist +182 N Translations:Bulletin board code/13/sr-el Created page with "Sledeći primer je nepravilno korišćenje, sa uvučenim tagovima: {{code|[b][i]boldiran i nakrivljen tekst[/b][/i] [b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/b] [/..." current
- 14:5914:59, 29 July 2011 diff hist +7 Bulletin board code/sr-el Created page with "Ovo je prikazano lakše kada su tagovi uvučeni:{{code|[b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/i] [/b]}}"
- 14:5914:59, 29 July 2011 diff hist +121 N Translations:Bulletin board code/11/sr-el Created page with "Ovo je prikazano lakše kada su tagovi uvučeni:{{code|[b] [i] boldiran i nakrivljen tekst [/i] [/b]}}"
- 14:5614:56, 29 July 2011 diff hist +22 Bulletin board code/sr-el Created page with "Možete staviti jedan BBC tag unutar drugog, dok god je ''unutrašnji tag zatvoren pre spoljašnjeg''. Na primer, ispravni način za pravljenje boldiranog i nakrivljenog teksta j..."
- 14:5614:56, 29 July 2011 diff hist +231 N Translations:Bulletin board code/9/sr-el Created page with "Možete staviti jedan BBC tag unutar drugog, dok god je ''unutrašnji tag zatvoren pre spoljašnjeg''. Na primer, ispravni način za pravljenje boldiranog i nakrivljenog teksta j..." current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +1 Bulletin board code/sr-el Created page with "Boldiran i nakrivljen tekst"
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +27 N Translations:Bulletin board code/8/sr-el Created page with "Boldiran i nakrivljen tekst"
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +14 N Translations:Bulletin board code/7/sr-el Created page with "boldiran tekst" current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +10 N Translations:Bulletin board code/6/sr-el Created page with "zatvaranje" current
- 14:2514:25, 29 July 2011 diff hist +17 N Translations:Bulletin board code/5/sr-el Created page with "unutrašnji tekst" current
- 14:2414:24, 29 July 2011 diff hist +9 N Translations:Bulletin board code/4/sr-el Created page with "otvaranje" current
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist −75 Bulletin board code/sr-el Created page with "Generalni format BBC koda ima tri dela, tag za otvaranje, unutrašnji tag i tag za zatvaranje, kao što je prikazano ispod:"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +123 N Translations:Bulletin board code/3/sr-el Created page with "Generalni format BBC koda ima tri dela, tag za otvaranje, unutrašnji tag i tag za zatvaranje, kao što je prikazano ispod:"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +12 Bulletin board code/sr-el Created page with "<!-- -->Gnježđenje BBC kodova"
- 13:1513:15, 29 July 2011 diff hist +31 N Translations:Bulletin board code/2/sr-el Created page with "<!-- -->Gnježđenje BBC kodova"
- 13:1413:14, 29 July 2011 diff hist +1,206 N Bulletin board code/sr-el Created page with "<!-- -->Bulletin board kodovi ili BBC kodovi su način za formatiranje poruka na SMF forumu, i na mnogim drugim online mestima. Za objašnjenje o dugmićima na stranici za odgovo..."
- 13:1413:14, 29 July 2011 diff hist +294 N Translations:Bulletin board code/1/sr-el Created page with "<!-- -->Bulletin board kodovi ili BBC kodovi su način za formatiranje poruka na SMF forumu, i na mnogim drugim online mestima. Za objašnjenje o dugmićima na stranici za odgovo..."
26 July 2011
- 13:5613:56, 26 July 2011 diff hist +78 Features/sr-el Created page with "===Podešavanja foruma=== *Mogućnost prikaza vremena potrebnog za kreiranje stranice i broja upita po stranici. *Stavljanje foruma u mod održavanja, čime se samo administrator..."
- 13:5613:56, 26 July 2011 diff hist +309 N Translations:Features/21/sr-el Created page with "===Podešavanja foruma=== *Mogućnost prikaza vremena potrebnog za kreiranje stranice i broja upita po stranici. *Stavljanje foruma u mod održavanja, čime se samo administrator..."
- 13:5313:53, 26 July 2011 diff hist +1 Features/sr-el →Generalno
- 13:5313:53, 26 July 2011 diff hist +1 Translations:Features/2/sr-el →Generalno
- 13:5113:51, 26 July 2011 diff hist +35 Features/sr-el Created page with "===Bezbednost=== *Sve akcije zahtevaju potvrdu sesije. *Administracijske akcije zahtevaju unošenje korisnikove šifre (ne oslanja se na kolačiće). *'''Bitne akcije su zaključ..."
- 13:5113:51, 26 July 2011 diff hist +355 N Translations:Features/16/sr-el Created page with "===Bezbednost=== *Sve akcije zahtevaju potvrdu sesije. *Administracijske akcije zahtevaju unošenje korisnikove šifre (ne oslanja se na kolačiće). *'''Bitne akcije su zaključ..."
- 13:4613:46, 26 July 2011 diff hist −5 Features/sr-el Created page with "{{TOCright}} ===Generalno=== *Koristi PHP, i sistem baze podataka: MySQL, PostgreSQL ili SQLite. *Sveobuhvatan sistem šablona. *'''Napredne dozvole i upravljanje članovima.''' ..."
- 13:4613:46, 26 July 2011 diff hist +667 N Translations:Features/2/sr-el Created page with "{{TOCright}} ===Generalno=== *Koristi PHP, i sistem baze podataka: MySQL, PostgreSQL ili SQLite. *Sveobuhvatan sistem šablona. *'''Napredne dozvole i upravljanje članovima.''' ..."
- 13:3713:37, 26 July 2011 diff hist +8,653 N Features/sr-el Created page with "SMF je vrlo raznovrstan softver. On ima mnogo funkcija, uključujući sledeće:"
- 13:3713:37, 26 July 2011 diff hist +79 N Translations:Features/1/sr-el Created page with "SMF je vrlo raznovrstan softver. On ima mnogo funkcija, uključujući sledeće:"
24 July 2011
- 11:5211:52, 24 July 2011 diff hist +20 Registering/sr-el Created page with "Ukoliko korisnik pokuša da se prijavi pre nego što završi proces aktivacije, dobiće poruku da njegova imejl adresa mora biti validna. Link ''Potreban vam je još jedan mejl z..."
- 11:5211:52, 24 July 2011 diff hist +270 N Translations:Registering/21/sr-el Created page with "Ukoliko korisnik pokuša da se prijavi pre nego što završi proces aktivacije, dobiće poruku da njegova imejl adresa mora biti validna. Link ''Potreban vam je još jedan mejl z..." current
- 11:5011:50, 24 July 2011 diff hist +56 Registering/sr-el Created page with "Ukoliko je forum konfigurisan tako da zahteva aktivaciju pre prijave, imejl će biti poslat na adresu datu u registraciji. Bitne informacije o nalogu, kao što su korisničko ime..."
- 11:5011:50, 24 July 2011 diff hist +531 N Translations:Registering/20/sr-el Created page with "Ukoliko je forum konfigurisan tako da zahteva aktivaciju pre prijave, imejl će biti poslat na adresu datu u registraciji. Bitne informacije o nalogu, kao što su korisničko ime..." current
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist −1 Registering/sr-el Created page with "==Aktivacija novog naloga=="
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist +27 N Translations:Registering/19/sr-el Created page with "==Aktivacija novog naloga==" current
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist −50 Registering/sr-el Created page with "*'''Prijava''' - Ukoliko je registracija trenutna, novi član će automatski biti prijavljen posle završetka registracije. *'''Aktivacija''' - Ukoliko dobijete poruku o aktivaci..."
- 11:4611:46, 24 July 2011 diff hist +595 N Translations:Registering/13/sr-el Created page with "*'''Prijava''' - Ukoliko je registracija trenutna, novi član će automatski biti prijavljen posle završetka registracije. *'''Aktivacija''' - Ukoliko dobijete poruku o aktivaci..." current
- 11:4111:41, 24 July 2011 diff hist −39 Registering/sr-el Created page with "Kada gost završi registraciju postoje tri mogućnosti zavisnosti od toga kako je forum konfigurisan."
- 11:4111:41, 24 July 2011 diff hist +101 N Translations:Registering/12/sr-el Created page with "Kada gost završi registraciju postoje tri mogućnosti zavisnosti od toga kako je forum konfigurisan." current
- 11:4011:40, 24 July 2011 diff hist −4 Registering/sr-el Created page with "Forma vizuelne verifikacije može biti zatražena kako bi se potvrdilo da gost nije bot već čovek. Ova verifikacija može biti zatražena na dva načina - CAPTCHA ili odabrana ..."
- 11:4011:40, 24 July 2011 diff hist +491 N Translations:Registering/11/sr-el Created page with "Forma vizuelne verifikacije može biti zatražena kako bi se potvrdilo da gost nije bot već čovek. Ova verifikacija može biti zatražena na dva načina - CAPTCHA ili odabrana ..." current
- 11:3511:35, 24 July 2011 diff hist −15 Registering/sr-el Created page with "Neophodno je takođe izabrati metod autentifikacije. Najkorišćeniji način je jednostavan odabir šifre, mada neki fourmi mogu omogućiti članovima da koriste OpenID."
- 11:3511:35, 24 July 2011 diff hist +169 N Translations:Registering/10/sr-el Created page with "Neophodno je takođe izabrati metod autentifikacije. Najkorišćeniji način je jednostavan odabir šifre, mada neki fourmi mogu omogućiti članovima da koriste OpenID." current
- 11:3211:32, 24 July 2011 diff hist +34 Registering/sr-el Created page with "thumb|500px Po dolasku na stranicu za registraciju, od gosta se traži da unese korisničko ime i validnu imejl adresu. Unošenje imejl adrese koja..."
- 11:3211:32, 24 July 2011 diff hist +363 N Translations:Registering/9/sr-el Created page with "thumb|500px Po dolasku na stranicu za registraciju, od gosta se traži da unese korisničko ime i validnu imejl adresu. Unošenje imejl adrese koja..."
- 11:3011:30, 24 July 2011 diff hist +29 Registering/sr-el Created page with "Većina foruma zahteva od gosta da prihvati sporazum o registraciji pre nego započne proces registracije. Prihvatajući sporazum o registraciji gost se slaže sa pravilima spora..."
- 11:3011:30, 24 July 2011 diff hist +336 N Translations:Registering/8/sr-el Created page with "Većina foruma zahteva od gosta da prihvati sporazum o registraciji pre nego započne proces registracije. Prihvatajući sporazum o registraciji gost se slaže sa pravilima spora..." current
- 11:2511:25, 24 July 2011 diff hist +1 Registering/sr-el Created page with "==Stranica za registraciju=="
- 11:2511:25, 24 July 2011 diff hist +28 N Translations:Registering/7/sr-el Created page with "==Stranica za registraciju==" current
- 11:2411:24, 24 July 2011 diff hist +16 Registering/sr-el Created page with "Gost se može registrovati u svakom trenutku, jednostavnim odabirom dugmeta za registraciju u meniju foruma."
- 11:2411:24, 24 July 2011 diff hist +108 N Translations:Registering/6/sr-el Created page with "Gost se može registrovati u svakom trenutku, jednostavnim odabirom dugmeta za registraciju u meniju foruma." current
- 11:2311:23, 24 July 2011 diff hist −30 Registering/sr-el Created page with "Korisnici imaju pristup profilu i opcijama obaveštavanja koje nisu dostupne gostima. Korisnici takođe mogu biti smešteni u korisničke grupe, dajući im na taj način moderato..."
- 11:2311:23, 24 July 2011 diff hist +360 N Translations:Registering/5/sr-el Created page with "Korisnici imaju pristup profilu i opcijama obaveštavanja koje nisu dostupne gostima. Korisnici takođe mogu biti smešteni u korisničke grupe, dajući im na taj način moderato..."
- 11:1511:15, 24 July 2011 diff hist −3 Registering/sr-el Created page with "Gost je svaka osoba ili "spajder" koja nije prijavljena na forum. Kada se osoba registruje ona postaje član foruma, iako će biti prikazani kao gost sve dok se ne prijave."
- 11:1511:15, 24 July 2011 diff hist +172 N Translations:Registering/4/sr-el Created page with "Gost je svaka osoba ili "spajder" koja nije prijavljena na forum. Kada se osoba registruje ona postaje član foruma, iako će biti prikazani kao gost sve dok se ne prijave."
- 11:1211:12, 24 July 2011 diff hist +71 Registering/sr-el Created page with "Pojedinačni forumi mogu izabrati da zabrane pristup celokupnom sadržaju foruma, ili odabranim delovima foruma, dopuštajući samo registrovanim članovima da vide sadržaj. Gos..."
- 11:1211:12, 24 July 2011 diff hist +352 N Translations:Registering/3/sr-el Created page with "Pojedinačni forumi mogu izabrati da zabrane pristup celokupnom sadržaju foruma, ili odabranim delovima foruma, dopuštajući samo registrovanim članovima da vide sadržaj. Gos..."
- 11:0811:08, 24 July 2011 diff hist +3 Registering/sr-el Created page with "==Kada i kako se registrovati=="
- 11:0811:08, 24 July 2011 diff hist +31 N Translations:Registering/2/sr-el Created page with "==Kada i kako se registrovati==" current
- 11:0711:07, 24 July 2011 diff hist +4,446 N Registering/sr-el Created page with "Kada korisnik postavlja SMF forum, ili želi da se pridruži nekom SMF forumu, trebao bi da registruje nalog. Ovo će omogućiti korisniku da deluje pod jedinstvenim identitetom ..."
- 11:0711:07, 24 July 2011 diff hist +517 N Translations:Registering/1/sr-el Created page with "Kada korisnik postavlja SMF forum, ili želi da se pridruži nekom SMF forumu, trebao bi da registruje nalog. Ovo će omogućiti korisniku da deluje pod jedinstvenim identitetom ..."
24 January 2011
- 10:4710:47, 24 January 2011 diff hist +18 Main Page/sr No edit summary
23 January 2011
- 18:0518:05, 23 January 2011 diff hist +64 N User:Dzonny/o meni Created page with "==O meni== Samo još jedna stranica koja treba biti ispisana :)" current
- 18:0418:04, 23 January 2011 diff hist +219 N User:Dzonny Created page with "==Dzonny== Ovo je stranica koja će uskoro biti promenjena :) * Moj [http://www.simplemachines.org/community/index.php?action=profile;u=154709 Profil na forumu] Sve moje stran..." current
- 17:5317:53, 23 January 2011 diff hist +6,867 Nm Manually install mods/sr Created page with "==Ručno instaliranje modova== Zašto je potrebno ručno instalirati modove? Iz prostog razloga što 1.1.x verzije smf-a nemaju ugrađen sistem za automatsko instaliranje moda za..."
- 17:3517:35, 23 January 2011 diff hist +34 N File:7.png 7 ss za ručno instaliranje modova current
- 17:3417:34, 23 January 2011 diff hist +27 N File:6.png 6 ss za ručno instaliranje current
- 17:3317:33, 23 January 2011 diff hist +34 N File:5.png 5 SS za Ručno instaliranje modova current
- 17:3117:31, 23 January 2011 diff hist +34 N File:4.png SS 4 za Ručno instaliranje modova current
- 17:2717:27, 23 January 2011 diff hist +34 N File:3.png 3 SS za ručno instaliranje modova current
- 17:2717:27, 23 January 2011 diff hist +34 N File:2.png SS 2 za ručno instaliranje modova current
- 17:2217:22, 23 January 2011 diff hist +32 N File:1.png SS za ručno instaliranje modova current
- 17:1417:14, 23 January 2011 diff hist +65 Main Page/sr →Često postavljena pitanja (ČPP)
- 17:0517:05, 23 January 2011 diff hist +91 N Category talk:FAQ Created page with "How can i see the source for this page? I can see only text when clicking on "Edit" button?"
- 16:5616:56, 23 January 2011 diff hist −2 Main Page/sr →Dobrodošli na SMF Dokumentaciju
- 16:5416:54, 23 January 2011 diff hist −29 Main Page/sr →Često postavljena pitanja (Često postavljena pitanja (ČPP))
- 16:5216:52, 23 January 2011 diff hist +62 Main Page/sr No edit summary
- 16:5016:50, 23 January 2011 diff hist −23 Main Page/sr →SMF instalacija
- 16:4816:48, 23 January 2011 diff hist +1,660 Nm Main Page/sr Created page with "'''(Nedovršena strana)''' ='''Dobrodošli na SMF Dokumentaciju'''= SMF želi da pruži najbolju moguću podršku svojim korisnicima, pa smo stoga razvili 3 koraka kako bismo kv..."